Part Ⅳ Translation (30 minutes)
Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.
《三國(guó)演義》寫于14世紀(jì),是中國(guó)著名的歷史小說(shuō)。這部文學(xué)作品以三國(guó)時(shí)期的歷史為基礎(chǔ),描寫了從二世紀(jì)下半葉到三世紀(jì)下半葉魏、蜀、吳之間的戰(zhàn)爭(zhēng)。小說(shuō)描寫了近千個(gè)人物和無(wú)數(shù)的歷史事件。雖然這些人物和事件大多是基于真實(shí)的歷史,但它們都不同程度地被浪漫化和戲劇化了。《三國(guó)演義》是一部公認(rèn)的文學(xué)巨著。自出版以來(lái),這部小說(shuō)吸引了一代又一代的讀者,對(duì)中國(guó)文化產(chǎn)生了廣泛而持久的影響。
【翻譯原文】
《三國(guó)演義》寫于14世紀(jì),是中國(guó)著名的歷史小說(shuō)。這部文學(xué)作品以三國(guó)時(shí)期的歷史為基礎(chǔ),描寫了從二世紀(jì)下半葉到三世紀(jì)下半葉魏、蜀、吳之間的戰(zhàn)爭(zhēng)。小說(shuō)描寫了近千個(gè)人物和無(wú)數(shù)的歷史事件。雖然這些人物和事件大多是基于真實(shí)的歷史,但它們都不同程度地被浪漫化和戲劇化了。《三國(guó)演義》是一部公認(rèn)的文學(xué)巨著。自出版以來(lái),這部小說(shuō)吸引了一代又一代的讀者,對(duì)中國(guó)文化產(chǎn)生了廣泛而持久的影響。
【參考譯文】
The Romance of Three Kingdoms written in the fourteenth century is a famous historical novel in China. Based on the history of the Three Kingdoms period, this literary history describes the war between Wei, Shu and Wu from the second half of the second century to the second half of the third century. The novel portrays almost a thousand characters and countless historical events. Although most of these characters and events are based on real history, they are romanticized and dramatized to varying degrees. The Romance of Three Kingdoms is regarded as a literary masterpiece. It has attracted generations of readers since its publication, and it also exerts a widespread and lasting influence on Chinese history.
【譯文解析】
① 《三國(guó)演義》寫于14世紀(jì),是中國(guó)著名的歷史小說(shuō)。
解析:譯文保留一個(gè)謂語(yǔ),事整句話更連貫,將“寫于14世紀(jì)”處理為過(guò)去分詞短語(yǔ),修飾名詞《三國(guó)演義》;也可以處理為插入語(yǔ)形式:…, which is written in the fourteenth century,…
② 從二世紀(jì)下半葉到三世紀(jì)下半葉
解析:這是一個(gè)時(shí)間狀語(yǔ),在翻譯時(shí)注意“下半葉”固定的表達(dá)為:the second of…
③ 雖然這些人物和事件大多是基于真實(shí)的歷史,但它們都不同程度地被浪漫化和戲劇化了
解析:這句話注意讓步的翻譯,如果上半句用了although,下半句句首不要出現(xiàn)but,二者只能出現(xiàn)一個(gè);注意積累浪漫化和戲劇化的表達(dá)。
④《三國(guó)演義》是一部公認(rèn)的文學(xué)巨著
解析:該劇中的“公認(rèn)”可以處理為“被認(rèn)為”,對(duì)應(yīng)的詞組有:be recognized/regarded as…
哈工大 | 吉林大學(xué) | 東南大學(xué) | 南京大學(xué) | 上海交大 | 同濟(jì)大學(xué) | 復(fù)旦大學(xué) | 山東大學(xué) | 大連理工 | 蘭州大學(xué) | 重慶大學(xué) | 西工大 | 西安交大 | 電子科大 | 四川大學(xué) | 中科大 | 武漢大學(xué) | 華中科大 | 中南大學(xué) | 湖南大學(xué) | 廈門大學(xué) | 中山大學(xué) | 浙江大學(xué) | 天津大學(xué) | 南開大學(xué) | 中國(guó)農(nóng)大 | 北京航空 | 北京理工 | 北京師范 | 人民大學(xué) | 北京大學(xué) | 清華大學(xué) |